ATENÇÃO! Curso: Sinais de Psicologia
Objetivo: Aumentar o vocabulário específico da área, com seus jargões e nomes específicos - afim de atender surdos em sua formação universitária e demais cursos e palestras.
Aprenda a Língua de Sinais.
Participe das palestras.
Comunicação e Psicologia: Instrumentos de autoconhecimento e quebra de paradigmas.
quinta-feira, 3 de março de 2011
Cursos para surdos e ouvintes Universidade Positivo Curitiba-PR
CURSOS DE EXTENSÃO PARA SURDOS E OUVINTES
Módulo Básico Nível I Libras
Módulo Básico Nível II Libras
Módulo Intermediário
Técnicas de Tradução e Interpretação de Libras
Língua Brasileira de Sinais
Português para Surdos
Inglês para Surdos
Acesse: http://www.up.com.br/extensao/secao/117/conteudo/1378/cursos-pec.aspx
segunda-feira, 20 de setembro de 2010
Palestra Psicologia - FASE II
Depois de grande espera e expectativa, vamos nos encontrar no dia 9 de novembro (terça-feira) na UFPR (na mesma sala) às 19horas.
O Curso é APENAS para as pessoas que já participaram dos três primeiros encontros.
Por favor ajudem a divulgar para os nomes abaixo, pois o e-mail deles não constava na lista de presença.
- Aldewar B Costa
- Ariana Sanfelice Martins
- Bianca Khow
- Cedeline F S Bilébio
- Claudineia Regina Moletta
- Daiane Duarte
- Dagoberto Rocha Fagotti
- Izabel Eliane Giraldelo
- Josiane Maria Canduto Gomes da Silva
- Luiz Carlos Shipikoski
- Marcos Kleber de Oliveira
- Marjorie Bueno de Souza
- Mirian Sabbagh
- Nathalie Brito Santos
- Priscila Rosa Calixto Saad
- Reinaldo Alves Moreira
Um grande abraço e até lá.
Laís Guebur e Rita Maetri
sexta-feira, 13 de agosto de 2010
Palestra: Psicologia do Intérprete
Data: 15/08/2010
Local: Pastoral de Surdos de Londrina
Horário: 9h
Quem é o intérprete de Língua de Sinais?
Segundo Quadros (2003): É o profissional que domina a Língua de Sinais e a língua falada do país e que é qualificado para desempenhar a função de intérprete. No Brasil, o intérprete deve dominar a Língua
Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa. [...] Além do domínio das línguas envolvidas no processo de tradução e interpretação, o profissional precisa ter qualificação específica para atuar como tal. Isso significa ter domínio dos processos, dos modelos, das estratégias e técnicas de tradução e interpretação. (...) O profissional intérprete também deve ter formação específica na área de sua atuação. (p. 27-28)
Temas abordados:
Além das informações do conteúdo a ser interpretado o intérprete precisa transmitir:
· CONFIABILIDADE / ÉTICA (Sigilo Profissional)
· IMPARCIALIDADE (O interprete deve ser neutro e não interferir com opiniões próprias);
· DISCRIÇÃO (O interprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atualização);
· DISTÂNCIA PROFISSIONAL ( O profissional interpreta e sua vida pessoal são separados);
· FIDELIDADE (a interpretação tem que ser fiel).
quarta-feira, 28 de julho de 2010
terça-feira, 13 de julho de 2010
Grupo de Estudos - Análises das Práticas de Letramento de Estudantes Surdos do Ensino Médio Público de Curitiba e região Metropolitana
Local: UFPR - Universidade Federal do Paraná
Horário: 14:00h
Tema: Identidades Surdas
Texto: Gladis T. T. Perlin
Mediadoras: Laís Guebur e Rita Maestri
O conceito sobre o Sujeito Surdo na Pós Modernidade
- Identidades plurais e multiplas;
- Identidades que transformam, e não são fixas, imóveis, estáticas ou permanentes;
- Podem ser contraditórias
Sobre o Estereótipo do Surdo
Ouvintismo: A forma mais presente do poder
- Ouvintismo tradicional
- Ouvintismo Natural
- Ouvintismo Critico
Identidades Surdas
- Hibridas
- Em Transição
- Incompletas
- Flutuantes
- Intermediária
- Diáspora
- Embaçada
terça-feira, 6 de julho de 2010
Palestra "A Psicologia na Formação do Professor Surdo" - 20 à 23 de julho - Fortaleza Ceará
Data: 20 à 23 de julho 2010
Local: CED - Centro de Eventos Dorotéias. Avenida Alberto Craveiro, 222 Castelão Fortaleza-CE
Tema: LIBRAS em Movimento: Aprendizado, Ensino e Tradução
http://www.4enell.com.br/
Palestra: A Psicologia na Formação do Professor Surdo
Equipe: Laís Guebur e Rita Maestri
Resumo: Na tentativa de estabelecer um modelo de um profissional surdo, tendo sua língua, cultura e identidade, possibilitando a sua subjetividade e integração no meio social propõe-se este trabalho. No contexto sócio-político-cultural atual, vê-se a figura do outro e do eu, como algo distante e inatingível. Ao estudarmos os processos de contrução do indivíduo perceb-se sua fragilidade e complexidade. A compreensão do funcionamento dos processos mentais e personalidade do indivíduo surdo - pela psicologia - são então essenciais para a contrução da identidade, saúde mental e comportamentos de todos os professores, a fim de uma eficiente qualidade de ensino junto aos participantes sonre os processos mentais envolvidos na construção do "eu" indivíduo / "eu" surdo / "eu" professor e comportamentos humanos. O que é a psicologia, e como podemos usá-la na formação e na docência enquanto professores, são conceitos básicos para fortalecimento e uma perpetuação concreta da cultura surda - com direitos e deveres do cidadão surdo - é essencial para o autoconhecimento enquanto indivíduos e como agentes de transformadores de condicionamentos hoje impostos. Para isso estaremos utilizando técnicas visuais através do método seriado que tem como característica a indução, e esperamos com este, proporcionar um cenário favorável ao embasamento da sua consciência e postura do surdo como profissional/professor.